sábado, 23 de abril de 2011

Às vezes gostava de ser gajo! / Sometimes, I just rather be a guy!

Acham que se um gajo visse isto:
Do you think that if a guy saw this:

P1080461
'Amigurumi World: serious cut crochet'
Iria pensar ‘ai e tal que óptima ideia para a miúda brincar' ou 'que ideia gira para oferecer na Páscoa’??
would he think ‘oh what a great idea for the kid to play’ or ‘this would be perfect for Easter’s gifts’?
Iria coleccionar caixas de ovos, e fazer ovos (MUITOS ovo),
Do you think he would colect eggs’ boxes and make eggs (LOTS of them),

P1080439

P1080455
para oferecer aos padrinhos da cachopa e restante familia
so she can give to her godparents and family

P1080494

P1080495

e aos professores da miúda
and to her teachers

P1080598P1080600P1080604P1080601P1080602P1080603

acham mesmo???
Do you really think so???

P1080616

terça-feira, 5 de abril de 2011

O que fazer com uma caixa de bolachas do Ruca? / What to do with a Caillou’s cookies box?

P1070735

rimeiro comer as bolachas!! São bem boas!!
First eat them!! They are really good!!
Piscar de olho

Depois, virem a caixa:
Then turn the box around:

P1070736

E comecem a cortar pelo picotado:
And cut (following the traces):

P1070737

P1070739

P1070740
Não se esqueçam de fazer o passatempo! / Don't forget to find the 6 differences!
Decorar à vontade:
Decorate:
para o exterior usei o pdf da casa de bonecas da ‘Dolls and Daydreams’.
For the outside I used the Dollhouse Theme PDF Printout from ‘Dolls and Daydreams:

P1080036P1080035

Para o interior, utilizei o fundo de uma caixa de um brinquedo da Dora, que a pequena Papgena recebeu no Natal (desculpem mas, não tenho fotografias da caixa, esqueci-me completamente de tirar fotografias antes de a cortar e andei à procura na net mas não encontro fotografias do brinquedo!!), para dividir a casa em dois pisos e o cartão com imagens da caixa para decorar as paredes da casa e criar dois ambientes:
For the inside, I used the bottom of a dora toy’s box, that little Papgena received on Christmas (I don’t have pictures, sorry, I didn’t take it before turned it apart and I can’t find the image online), to divide the house in two floors and the box’s print cardboard to create two different rooms: a bedroom and a living room:

P1080034

P1080049
Dora e os seus irmãos já têm uma casa! Vejam como eles estão felizes!
Hooray! Dora and her twin brother and sister have a home! We did it!

Ps1 – viram que o “One pretty thing” mostrou a prenda do meu sobrinho? Eu não sabia! Foi o blog ‘Retrozão’ que me chamou a atenção! Adorei!!
Did you see my nephew’s gift on “One Pretty Thing? I wasn’t aware that they featured me until the people of “Retrozão” told me! So cool!!!

PS2 – PARABÉNS F. C. PORTO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
PS2 – CONGRATULATIONS F. C. PORTO!!!!!!!!!!!!!!!
Sorriso rasgado

sábado, 2 de abril de 2011

Japão / Japan

ontem me apercebi que já não postava nada há duas semanas! O tempo passa a correr!!
Não é que não tenha andado ocupada e que não tenha trabalhos para mostrar mas, a verdade é que tem faltado o tempo para me sentar à frente do computador por um lado e por outro, tem faltado motivação.
Primeiro vários membros da minha família têm tido problemas de saúde, uns mais sérios que outros mas nada demasiado sério, felizmente.
Depois toda a situação do Japão tem-me deixado tão atarantada! Sinceramente!
Onde está a ‘Enterprise’ quando precisamos dela! Honestamente sempre pensei, enquanto crescia, que quando chegasse a adulta teríamos atingido o tipo de avanços que a série ‘Star Trek’ explorava! Parece que estava enganada…
Em seguida é toda a situação económica no mundo, na Europa e principalmente do país! Todas as noticias são sobre a crise! Crise! Crise! Crise! Económica e agora também política! Sem governo?? E eleições só em Junho??? Pelo amor de Deus!!!!
E, finalmente, uma colega de trabalho faleceu no fim-de-semana passado de um AVC! Aos 50 anos!! Confesso que me sinto um pouco zonza! Não éramos próximas mas, isso não impede de sentir empatia pelos sentimentos de perda da sua família.
Desculpem o desabafo!
Vou fazer o melhor possível para não me deixar abater mais! E vou tentar sentar-me este fim-de-semana em frente ao computador e agendar (espero que o blogger colabore!) alguns posts mostrando o que tenho andado a fazer!
Entretanto, consultem o blog da Sachiko ‘Tea Rose Home’. Ela é originária de Miyagi, uma das zonas mais afectadas no Japão e criou uma página no seu blog dedicada a publicitar formas de ajudar.
O blog Craft Gossip iniciou leilões de peças cujo destino da receita é ajudar o Japão.
E finalmente: POR FAVOR se tiverem tensões altas, colesterol alto ou arritmias, consultem o médico! Os Avc’s são evitáveis!!!




I realized, yesterday, that I haven’t posted anything for two weeks! Time  runs!
I’ve been busy and I do have pictures! But the truth is that I haven’t had much time to sit in front of my pc and, on the other hand, I was not motivated.
First, several members of my family have had health problems, some more serious than others but nothing too serious, thankfully.
Second, there is Japan’s situation!
Where is the "Enterprise" when we need it! Honestly I always thought, while growing up, that when I became to adulthood we would have achieved the kind of progress that 'Star Trek' series explores! Guess not ...
Next, is the whole economic situation in the world, in Europe and in Portugal mainly! All news is about the crisis! Crisis! Crisis! Crisis! Economic first and political now! Without government? And elections only in June?? For really??!!! God help us!!
And finally, a co-worker died last weekend from a stroke! At 50 years! I feel so… dizzy! We were not close but that does not stop me to feel empathy for her family’s loss!
So that’s it! That’s what is been going with me! Sorry for all this moan!
I'll do my best not to let me go down anymore! And I'll try to sit down this weekend in front of the pc and schedule (I hope the blogger will cooperate!) a few posts showing what I have been doing!
Meanwhile, go to the Sachiko’s blog,
'Tea Rose Home’. She is originally from Miyagi, one of the worst affected areas in Japan and created a page dedicated to publicize ways to help.The Craft Gossip’s blog started auctions whose money’s destiny is to help Japan
And finally, if you have high blood pressure, high cholesterol or arrhythmias please, please consult your doctor! The strokes are preventable!

sexta-feira, 1 de abril de 2011

Hoje tive uma surpresa! / Today I was surprised!

Hoje o Retrozão mostrou o meu primeiro quilt.
I was featured in ‘Retrozão’ blog, today. They showed my first quilt!

image

Mas, acima de tudo adorei as palavras amigas, fizeram-me muito bem à alma, até porque tenho andando com uma disposição para baixo!
Vocês animaram o meu dia; a minha semana!!! Obrigada!
I was especially moved by their kind words, I’ve been in a dark place, lately!
Thank you so much! You made my day, my week!!

Sorriso rasgado

sábado, 19 de março de 2011

Pronto! Ready!

P1080029

Está pronto!!!
Com imensos erros e imperfeições mas, está pronto e eu adoro-o e a pequena Papgena também!!! e aprendi tanto com ele!!!
It’s ready! Far from perfect, with lot of mistakes (and I learn so much!!) BUT I love it and little Papgena too!! She finally has her summer blanket!!

P1080019
frente / front


P1080018
frente da almofada / pillow's front


P1080020
de trás / back
(talvez devesse bordar uma dedicatória. que acham? / I should do a dedcatory don't you think? maybe embroydery it?)

P1080021
parte de trás da almofada / pillow's back


Posso finalmente tirar as cortinas de verão e mudar para as de Inverno!
I can change the summer curtains to the winter curtains!!
Piscar de olho

P1080016
deixei-as penduradas para me incentivar a acabar o quilt! / I let them hang in there to remind me of finishing the work! 
 


E para todos os pais:

Feliz Dia do Pai!!!

Happy Father's Day





Crescimento do quilt dos gatinhos:
Growing of the quilt:
1 ; 2; 3;

quinta-feira, 17 de março de 2011

Carnaval: dia 3 / Carnival: day 3

Bem-vindos!
Temos usado esta fantasia de Carnaval para outras coisas (podem ver o dia 1 e o dia 2):
Wellcome!
We’ve been using this costume in other ways (you can see day 1  and day 2)!

P1070169P1070163

Depois de fazer a prenda do P., fiquei com estas peças:
After P.’s gift, I had these leftovers:

P1070459

Resolvi usar as duas peças maiores e fazer um peluche/almofada carro dos bombeiros (eu ando numa de almofadas não ando???)
I took the two larger pieces and make a stuff doll/pillow of a fire trucker (come of think of it, I’m really into pillows!!)

P1070461
Cortei um dos lados mais altos nas duas peças / I cut one of the taller sides from both pieces

P1070462
Claro que me esqueci que devia cortar em  lados opostos e por isso, tive que fazer uma emenda!!! / I completely forgot to cut in opposite sides so, I have to make an amendment!!! DAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHH!!!!

P1070706
Cozi feltro branco para fazer a cabine e amarelo para a sirene / I sew white felt for the truck's cabin and yellow for the buzzer

P1070464
Ainda sem recheio / Not stuff yet

Aspecto final:
Final look:

P1070703

Ainda restam umas pecitas e eu tenho uma ideia mas, não sei se resultará (e não se trata de outra almofada!!). Se o resultado for positivo, um destes dias faço um post Carnival 4!
I still have some leftovers and I have an idea to use them (not a pillow, promise!). If something good come of it, one of these days there will be a post Carnival 4!

 Piscar de olho

P1070459_2

Blogger's Pillow Party

domingo, 13 de março de 2011

Carnaval: dia 2 / Carnival: Day 2

Cá estamos para a segunda parte do nosso desafio. Pegar nesta fantasia de bombeiro e transformá-la (podem a ver o dia 1, aqui):
Here we are for the second part of our challenge use this costume in other ways (you can see day 1, here):

P1070169P1070163

Desta vez usei-a para a prenda do P., que fez dois anos no fim-de-semana passado.
Se bem se lembram, no Natal fiz uma almofada ao M., o seu irmão mais velho, e a mãe dos miúdos pediu-me outra para que cada um tivesse a sua. No entanto, não consegui encontrar tecido igual e por uns tempos andei à deriva. Até que vi esta fantasia e tive uma ideia, é que o P. adora o bombeiro Sam!!
Por isso, comecei por desmanchá-la:
So this time I use it for P.’s birthday gift, his second anniversary was last weekend.
Last Christmas, you may remember, I did a pillow for his older brother and their mother asked me another one for P. I couldn’t find the fabric, however so, I was lost for some time! But, when I saw this costume I finally have one idea, you see Firefighter Sam is one of P.’s favourite characters!
The first thing I did was disassemble it!
P1070257

Enquanto tinha estas peças todas à minha frente, ocorreu-me que também as podia usar para dar uma nova cara a um cesto que cá tenho em casa…
With all the pieces in front me I remember I could refashion a basket…

P1070434
O Cesto / The Basket

P1070433
disfarçado de carro de bombeiro / In disguised
Mas como temos que fazer uma almofada, vamos pegar na frente do carro, nos retrovisores e na sirene e cozê-los num tecido às riscas vermelhas, azuis e brancas:
Well back to the point, we must make a pillow!!
I sew the front of the truck, the buzzer and the rearview mirrors  to a red, blue and white stripes fabric:

P1070447

Para a parte de trás da almofada ainda tinha tecido igual ao da outra (e a fita de viés também) por isso decidi recriar uma mangueira e utilizá-la para criar a letra P:
For the back, I still had fabric from the other pillow and bias tape also so, I decide to create a hose and use it to make the letter P:

P1070449
cortei o velcro das alças / I cut the velcro from the straps

P1070450
cozi as alças de forma a criar uma fita vermelha / I sew the straps together

P1070452
cozi a fita vermelha ao pano / then I sew the tape to the fabric
P1070454
cobri com uma tira de feltro preta / Next, I cover it with black felt 
P1070455
e feltro amarelo para a boca da mangueira / yellow felt for the hose's end
P1070456

E a almofada ficou assim:
And the final look:

P1070679

P1070681

Apaixonado

Blogger's Pillow Party           

  Visit thecsiproject.com