sexta-feira, 27 de maio de 2011

Avé César!!!

Ontem, Bracara Augusta recebeu a visita de Caius César e vai festejar a sua presença até Domingo!
Yesterday, Bracara Augusta received the visit of Caius Caesar and will enjoy his presence until Sunday!

P1090790

Todos se vestiram a preceito para o receber:
All dress up to receive him:

P1090741

P1090745

P1090765

E as romanas enfeitaram os seus cabelos e colocaram as suas melhores joias!!!
And the Roman adorned their hair and put on their best jewelry!!

P1090788

P1090789

P1090794

P1090796

Venham juntar-se à festa!!!!
Come and join the party!


P1090802P1090803

P1090804

PS – depois dos problemas do blogger, fiquei sem internet desde a semana passada (por causa de uma trovoada), só hoje voltei a ter ligação. Estou curiosa para visitar toda a gente!!!
After the blogger’s problems, I was without internet since last week (because of a thunderstorm), only today I came to have a connection. I'm curious to see everyone!

quinta-feira, 19 de maio de 2011

UEFA CUP Winner!!!

via

Uma final Europeia com duas equipas portuguesas!!! UAU!!!
Parabéns ao S. C. Braga e MUITOS PARABÉNS ao F. C. PORTO !!!!
A Taça é nossa!!!!!

The UEFA’s Cup final had two portuguese teams!!!
How cool is that???
Congratulations to S. C. Braga and CONGRATULATIONS to the winner: F. C. PORTO !!!
The cup is ours!!!!!!

quarta-feira, 11 de maio de 2011

Outra vez o Quilt Mistério / The Mistery Quilt returns!

No site Erik Homemade as instruções para o quilt mistério já terminaram! Até já começaram uma nova série, o Quilt Susannah, (estou a guardar todas as páginas porque sei que vou querer fazê-lo mas, agora é impossivel em termos de tempo!).
Resolvi lançar-me ao trabalho, e embora ainda não o tenha acabado (são 29 páginas e só cheguei à 22ª), dei-lhe um adianto!
Erik Homemade’s site has published the Quilt Mistery’s last page (29th) and they started a new one, the Susannah Quilt (I’ve been save the pages for future use), I didn’t finished it yet but I went until page 22.

Pag. 15:

Pag_15

Pag. 16:

Pag_16

Pag. 17

P1080030

Estas tiras foram unidas de forma a conseguir 2 rectângulos de 5 tiras cada um e na pág. 18 era necessário cortá-los de forma a fazer quadrados em que metade fossem beges e metade vermelhos às tiras. Mas não tenho fotografias porque me esqueci completamente de as tirar!
These strips were sew together (five each) to make 2 larger strips and then in the 18th page we use them and beige fabric to make half-squares triangles. But I completely forgotten to take pictures!
Triste

No próximo post mostrarei os passos até à página 22!
I’ll show my steps to 22th page in the next post!

segunda-feira, 2 de maio de 2011

Feliz Dia da Mãe! / Happy Mother’s Day!

E dia do trabalhador!
E parabéns à minha prima A.!
Hoje é o seu aniversário e por azar, apanhou um micróbio qualquer que lhe tem dado que fazer por isso, nada de bolos hoje!
Resolvi fazer-lhe um de crochet (seguindo as indicações do livro ‘Groumet crochet’) para a compensar:
And Labour Day!
And congratulations to my cousin A.!
It’s her birthday and she caught a nasty bug so no cake for her today poor thing! So, instead a made her a crochet one! (I use the instructions on the book ‘Groumet crochet’:

P1090371
Parece grande e delicioso... / It seems so big and delicious...

P1090392
mas é um bolinho fofinho/ But it's a cute little cake!
Fiz uma caneca para a minha mãe (segui as indicações do livro ‘Amigurumi world’):
I did a little and happy mug for my mother (I follow the instructions in the book ‘Amigurumi world’):

P1090378
Uma caneca grande.../A big mug...

P1090390
Não! Pequenina! Colei-lhe um iman, em baixo, assim pode ir para o frigorifico!/ No, it's tiny! I glue a little iman so it can be hanged in the fridge
P1090381
Aqui estão junto a um boneco para dar ideia do tamanho respectivo / Next to a doll so you can see the scale

E o que recebi?
Bem a pequena Papgena fez na escolinha um envelope que decorou:
And what did I get it?
Well, little Papgena made a paper bag, in school, that she decorate:

so saco
saco de papel / paper bag
P1090396
Esta sou eu!! / This is me!!!
E que continha um lenço de namorados e um colar:
And inside there was a Fiancés Art’s Kerchief and a necklace:

P1090394

P1090395
A minha jóia mais preciosa! / My most precious jewelry
P1090399
The more time goes by the more my love grows for you
ADOREI!
I LOVE IT!

Sorriso rasgadoCoração vermelho

PS – não consegui publicar este post antes da meia-noite, por isso espero que tenham tido um óptimo 1º de Maio!!!
I couldn’t post this before midnight so I hope everyone had a great May First!

segunda-feira, 25 de abril de 2011

25 de Abril!

P1080815
no meu 'jardim' / in my 'garden'

Aparentemente, não é importante para os nossos dirigentes celebrarem o 25 de Abril!
Eu acho que é mais importante que nunca!
E há outras amigas que pensam e dizem-no melhor do que eu! Aqui está o post da Rita e o da Avó Méri!

menino
via
So, apparently, the portuguese leaders don’t think it’s important to celebrate April 25! I think it’s more important than ever!!
And some friends say it better than me! Check Rita's post and Méri's post!

domingo, 24 de abril de 2011

Feliz Páscoa / Happy Easter

Esta foi a prendinha que a cachopa fez na escolinha!!
This was the Easter’s gift that the kids made in school:

P1080820

P1080822

P1080823

P1080817
há ovinhos de chocolate cá dentro! / there are chocolate eggs inside!

É outra forma de utilizar caixas de ovos!!!! (para além do post anterior!)
It’s another way to use eggs’ boxes!! (other that of the previous post!)

Piscar de olho

P1080816

sábado, 23 de abril de 2011

Às vezes gostava de ser gajo! / Sometimes, I just rather be a guy!

Acham que se um gajo visse isto:
Do you think that if a guy saw this:

P1080461
'Amigurumi World: serious cut crochet'
Iria pensar ‘ai e tal que óptima ideia para a miúda brincar' ou 'que ideia gira para oferecer na Páscoa’??
would he think ‘oh what a great idea for the kid to play’ or ‘this would be perfect for Easter’s gifts’?
Iria coleccionar caixas de ovos, e fazer ovos (MUITOS ovo),
Do you think he would colect eggs’ boxes and make eggs (LOTS of them),

P1080439

P1080455
para oferecer aos padrinhos da cachopa e restante familia
so she can give to her godparents and family

P1080494

P1080495

e aos professores da miúda
and to her teachers

P1080598P1080600P1080604P1080601P1080602P1080603

acham mesmo???
Do you really think so???

P1080616