domingo, 13 de maio de 2012

Capa para livro / Book Cover


P1030504
Ora bem, esta entrada deveria ter sido publicada no domingo passado e chamar-se-ia Feliz dia da Mãe!
E a verdade é que eu comecei a escrevê-la na quinta-feira anterior mas, como vêm não a acabei!
Ultimamente, tem sido difícil cumprir com as minhas próprias metas!!
Well, this entry should have been published last Sunday and it would be call Happy Mother's day (here, in Portugal, mother’s day is on the first Sunday of May)! 
The truth is, that I started writing it on the previous Thursday but, as you can see, I didn’t finished it! 
Lately, it has been difficult for me to fulfill my deadlines!
Língua de fora

Vou então mostrar uma prendinha que fiz para a minha mãe (espero que todos tenham tido um óptimo dia!!)
So, I’ll show you the little gift I made for my mother (I hope you all had/will have a great mother’s day!)

Sorriso rasgado

P1030369
A minha mãe adora estes livros de passatempos: palavras cruzadas, sopas de letras, etc (e eu também, por acaso)   e anda sempre com um para todo o lado (e eu também). Ela gosta dos maiores, por causa de ver bem as letras mas, a maior parte deles tem capas muito estranhas / My mom loves doing crossword puzzles, spelling games, etc. (and I also, incidentally) and always carry one book around everywhere (and so do I!).  She likes the larger ones, because of the letters’ size but, most of them have very strange covers.

Por isso, resolvi fazer uma capa para ela transportar um livro (ou dois ou três).
So, I decided to make a cover for her to carry a book (or two or three).

Cortei a parte de trás da camisola / I cut the back of sweater
Há uns tempos a minha mãe deu-me umas camisolas (que tinham sido do meu pai e do meu irmão) e que com as lavagens, feltraram; Sempre que acontecem coisas estranhas às roupas lá de casa, a minha mãe dá-mas, como desafio, a ver o que eu faço delas. / Some time ago, my mother gave me some sweaters (which had been my father’s and my brother’s) that felt with washing; when ever strange things happen to the clothes at their home, my mother gives them to me, as a challenge, to see what I’ll do to them

Sorriso rasgado

P1030371
Cortei a parte de trás da camisola maior do que o livro e deixando margem para poder virar nas pontas /  I cut the back of the shirt greater than the book and leaving space in order to turn the edges   

P1030372
Margens já viradas e cozidas (só nas extremidades)  /  Edges turned and sewed on the top and the botom 

P1030380
Depois de ter cozido a margem direita lembrei-me de acrescentar um bolso! Para isso, usei a parte do canelado e  cozi uma mola para o bolso poder fechar/ I remember to add a pocket after I sewed  the right margin! I used the bottom part of the sweater and sewed a little black snap so the pocket can be closed

P1030391
Usei este esquema  / I used this pattern

P1030482
Usei feltro, principalmente, de várias cores, mas também bombazine (para o ninho) e seda lilás para as flores / I used felt mainly in different colors, but also corduroy (to the nest) and lilac silk for the flowers 












P1030484
Close up

P1030494
Também só me lembrei de decorar o bolso depois de cozido! / I only remember to make the appliqué after I sewed the pocket! Much more difficult!










P1030495
Apliquei uma rendinha a toda a volta / I sewed lace all around it



P1030504
Cozi um botão metálico, em forma de coração, em cima de um botão redondo, cor-de-rosa  /  I sewed an heart shape  metalic button on the top of a round pink one.

botao close up
O botão foi cozido com elástico fino tendo deixado uma volta para poder 'agarrar' o outro botão / I sewed the button with thin elastic having left a loop in order to 'grab' the other button

P1030503
Esqueci-me de tirar uma fotografia com o livro fechado! / I forgot to take a picture with the book closed!


Adorei o resultado final e um dia destes ainda faço uma para mim!
I love the result! I’ll have to do one for me, one of these days!!
Piscar de olho

12 comentários:

  1. What a very clever use of the old sweaters and what a lovely result too. Well done!! I bet your mum loved it on Mother's Day.

    Thanks for sharing on Shabbilicious Friday at Shabby Art Boutique
    Hugs ~ Kerryanne

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thank you!! :)
      And thanks for hosting!
      Not sure if my mother like it because she is not very expansive!

      Eliminar
  2. What a fabulous recycling project!!
    I always carry books around with me, but never thought of making a cover!
    Your mother would b e delighted, because this is a gorgeous cover!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thank you!
      I really like it how it looks!
      The only gifts my mother is quick to say that she likes are her grandchildren's pictures so, I don't know if she like this one, hope she did!! :)

      Eliminar
  3. What a lovely gift, the applique bird nest is so sweet!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thank you!
      I really like how it looks!
      The pattern is very appealing and versatile you can check it here:
      http://bustleandsew.com/patterns/a-pair-of-lovebirds-for-you/

      Eliminar
  4. I love book covers - this is such a beautiful project! Your applique work is gorgeous. I like the trim too :)
    Kim

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thank you!
      You know, I like the trim too!! :)
      I don't know if it's clear but, comparing the picture, where is only
      the applique, and the one with the trim, I think that's a huge
      difference between the two! The look is more appealing! And yet it's
      just a little trim, a little detail...

      Eliminar
  5. Book cover from an old sweater! The embellishments are so cute too, love the result :D

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Thnaks :D
      I really love it too! I think this would be great as little gifts (using a smaller book) but I didn't have time yet to do it!! :P

      Eliminar

Gosto imenso de saber o que pensa e tento sempre responder / I love that you can share your opinions, I allways try to answer back