Mostrar mensagens com a etiqueta Apliqué. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Apliqué. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 25 de fevereiro de 2014

É tarde demais… /Is it to late…

 …para falar do Natal?
….to talk about Christmas?

Acho que deveria mudar o nome deste blog para qualquer coisa do tipo:
blog-para-quem-quer-pensar-em-coisas-que-vão-voltar-a-acontecer-daí-a-12-meses
porque, não há uma vez que eu consiga postar a par da época. Portanto, hoje falo do Natal, e porque não? Daqui a 10 meses vai ser um tema candente!
Comentei aqui, que pretendia decorar 4 camisolas iguais para o Natal e é com muito gosto que informo que consegui!
(bem…quase! A minha, ainda falta cozer as aplicações mas, daqui a 10 meses tenho confiança que já tenho a camisola pronta!).


Foto 1
Esta foto foi tirada em casa dos meus pais, no dia 25/12; o pequeno panda estava vestido de rena mas, sem disposição nenhuma para fotos. Quanto às camisolas, fiz um cordão, com o tricotin, num amarelo torrado, e cozi-o, em espiral depois, no topo, apliquei uma estrela em feltro / this photo was taken in my parent's house, last December 25th; little panda was dress as a reindeer but not in the mood for pictures. As to the sweaters, I did a dark yellow cord, with the tricotin, and sew it to the sweater, in a spiral, on the top I sew a yellow felt star.


I think I should rename this blog for something like:
blog-to-people-who-want-to-think-in-things-that-go-back-to-happen-in-the-next-12-months
because my posts are never published in the right time!
So, today, I speak of Christmas, and why not? In 10 months time it will be a hot topic!
I commented here, that I intended to decorate 4 sweaters for Christmas and I’m very pleased to inform you that I really did it!
(well ... almost! I still have to sew the applications on mine BUT in 10 months I’m very confident that I’ll made it!)


Foto 2
Aqui está o pequeno Panda, também em casa dos meus pais, no dia 25 com a camisola dele, como está sentado não dá para ver bem a espiral mas percebe-se o cordão e a estrela (espero eu) / here is little Panda and his sweater, in my parent's house, on December 25th, I hope that the yellow cord and the felt star are perceptible.

Make It and Love It

domingo, 13 de maio de 2012

Capa para livro / Book Cover


P1030504
Ora bem, esta entrada deveria ter sido publicada no domingo passado e chamar-se-ia Feliz dia da Mãe!
E a verdade é que eu comecei a escrevê-la na quinta-feira anterior mas, como vêm não a acabei!
Ultimamente, tem sido difícil cumprir com as minhas próprias metas!!
Well, this entry should have been published last Sunday and it would be call Happy Mother's day (here, in Portugal, mother’s day is on the first Sunday of May)! 
The truth is, that I started writing it on the previous Thursday but, as you can see, I didn’t finished it! 
Lately, it has been difficult for me to fulfill my deadlines!
Língua de fora

Vou então mostrar uma prendinha que fiz para a minha mãe (espero que todos tenham tido um óptimo dia!!)
So, I’ll show you the little gift I made for my mother (I hope you all had/will have a great mother’s day!)

Sorriso rasgado

P1030369
A minha mãe adora estes livros de passatempos: palavras cruzadas, sopas de letras, etc (e eu também, por acaso)   e anda sempre com um para todo o lado (e eu também). Ela gosta dos maiores, por causa de ver bem as letras mas, a maior parte deles tem capas muito estranhas / My mom loves doing crossword puzzles, spelling games, etc. (and I also, incidentally) and always carry one book around everywhere (and so do I!).  She likes the larger ones, because of the letters’ size but, most of them have very strange covers.

Por isso, resolvi fazer uma capa para ela transportar um livro (ou dois ou três).
So, I decided to make a cover for her to carry a book (or two or three).

Cortei a parte de trás da camisola / I cut the back of sweater
Há uns tempos a minha mãe deu-me umas camisolas (que tinham sido do meu pai e do meu irmão) e que com as lavagens, feltraram; Sempre que acontecem coisas estranhas às roupas lá de casa, a minha mãe dá-mas, como desafio, a ver o que eu faço delas. / Some time ago, my mother gave me some sweaters (which had been my father’s and my brother’s) that felt with washing; when ever strange things happen to the clothes at their home, my mother gives them to me, as a challenge, to see what I’ll do to them

Sorriso rasgado

P1030371
Cortei a parte de trás da camisola maior do que o livro e deixando margem para poder virar nas pontas /  I cut the back of the shirt greater than the book and leaving space in order to turn the edges   

P1030372
Margens já viradas e cozidas (só nas extremidades)  /  Edges turned and sewed on the top and the botom 

P1030380
Depois de ter cozido a margem direita lembrei-me de acrescentar um bolso! Para isso, usei a parte do canelado e  cozi uma mola para o bolso poder fechar/ I remember to add a pocket after I sewed  the right margin! I used the bottom part of the sweater and sewed a little black snap so the pocket can be closed

P1030391
Usei este esquema  / I used this pattern

P1030482
Usei feltro, principalmente, de várias cores, mas também bombazine (para o ninho) e seda lilás para as flores / I used felt mainly in different colors, but also corduroy (to the nest) and lilac silk for the flowers 












P1030484
Close up

P1030494
Também só me lembrei de decorar o bolso depois de cozido! / I only remember to make the appliqué after I sewed the pocket! Much more difficult!










P1030495
Apliquei uma rendinha a toda a volta / I sewed lace all around it



P1030504
Cozi um botão metálico, em forma de coração, em cima de um botão redondo, cor-de-rosa  /  I sewed an heart shape  metalic button on the top of a round pink one.

botao close up
O botão foi cozido com elástico fino tendo deixado uma volta para poder 'agarrar' o outro botão / I sewed the button with thin elastic having left a loop in order to 'grab' the other button

P1030503
Esqueci-me de tirar uma fotografia com o livro fechado! / I forgot to take a picture with the book closed!


Adorei o resultado final e um dia destes ainda faço uma para mim!
I love the result! I’ll have to do one for me, one of these days!!
Piscar de olho