Mostrar mensagens com a etiqueta Prendas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Prendas. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 29 de março de 2013

Coelhos em 5 minutos / 5 minute Bunnies


5 min bunnies
pom-pom

5 min bunnies
copo descartável (no meu caso, um copo plástico branco, com 40 cl de capacidade)
disposable cup (in my case, a white plastic cup with 40 cl capacity)

5 min bunnies
colar o pom-pom e uns olhinhos, com cola quente, ao copo 
glue google eyes and the pom-pom to the cup


Encher o copo com chocolates ou amêndoas! Fill it with candy!
No meu caso, enchi-o com terra e hortelã! In my case I filled it with earth and mint.

5 min Bunnies

E fiz 25!! And I did 25!

5 min Bunnies

Sorriso rasgado
Feliz Páscoa / Happy Easter
PS - Sou uma blogger terrível! Insisto em desaparecer e não cumprir promessas. Sei que prometi mostrar a casa depois das obras e ainda só mostrei a nova divisão e nada de mostrar os quartos dos dois miúdos.
Pois…como hei-de dizer isto? hemmm…bom, vou dizê-lo: a minha casa continua um pandemónio! Ah pois é!!
Não me perguntem o que eu faço ao tempo, foge-me, literalmente!
A pequena Papgena já dorme no quarto novo, embora ele esteja muito pouco arrumado e o pequeno Panda ainda não dorme no quarto dele, porque ainda está cheio de ‘tralha’ para arrumar!
Um destes dias, arrisco-me a que o Papageno se chateie e pegue em tudo me despache para um sitio que nós sabemos!

I’m a terrible blogger, I know! I keep disappearing and I don’t keep my promises. I know I promised to show the house after work and still, I only showed the new division.
Well ... how do I say this? hemmm ... well, I'll say it: my house is still a mess! Oh it is!
Do not ask me what I do with my the time, escapes me, literally!
Little Papgena now sleeps in the new room, although it is not neat and little Panda doesn’t sleep in his room  yet because it’s still full of 'stuff' to clear up!
One of these days, I risk upset Papageno and he’ll take things in his hands!

 Língua de fora

Enfim…eu vou arrumando mas, é muito pouquinho de cada vez! Mas, convenhamos que os dias deviam ter mais que 24 horas!
Anyway ... I'm working on it but it is very little at a time! But, days should be more than 24 hours!

 Piscar de olho

Para além de TUDO o que eu já fazia, ainda me voluntariei para a associação de pais da escolinha da pequena Papgena e confesso-vos…é outro trabalho! Perde-se muito tempo ou ganha-se porque eu estou a adorar mas, a verdade é que o ‘meu’ tempo ainda encolheu mais!
Besides ALL that I did, I also volunteered for Little Papgena’s school parents association  and I confess to you ... is another job! You lose a lot of time or earn up because I am enjoy it a lot, but the truth is that 'me' time shrank even more!

Sorriso rasgado




domingo, 16 de setembro de 2012

Boneca Dupla #1/ Double Doll #1


Papgena made it!
Agosto veio e já foi! Um mês com a pequena Papgena doente!
August has come and gone! Little Papgena was sick all month!

Triste

Primeiro teve varicela depois, foi operada para retirar as amígdalas, adenoides e aspirar o liquido nos ouvidos.
Berrou com dores uma semana a fio, nenhum dos medicamentos lhe dava alivio por mais de 2 horas de cada vez, e nós impotentes, não podíamos fazer nada!
First she had chickenpox and then, she was operated to remove the tonsils, adenoids and aspiration of fluid in the ears.
She had a terrible postoperative, screamed in pain for an all week, none of the drugs, that the doctots gave her, relief the pain for more than 2 hours at a time, and we could do nothing!

A chorar

Felizmente já recuperou; perdeu um quilo e meio (que é muito porque antes da operação ela só pesava 19,5 kg) e agora temos tentado incentivá-la a comer (nada fácil porque é uma actividade que ela detesta)!
Fortunately she already recovered; she lost 1,5 kg (which is a lot because before the operation she weighed only 19.5 kg) and now we have tried to encourage her to eat (not easy because it’s an activity which she hates)!

Papgena made it!
Setembro começou com o pequeno panda a ter a sua primeira virose!
Primeiro teve temperaturas quase nos 40º, depois, durante dois dias, sempre nos 35º.
September began with the little panda having his first viral!
First he had temperatures nearly 40º, then for two days, always on 35º.

Lngua de fora

O meu pai anda com muitas dores numa perna que o impossibilita de andar, várias pessoas da família alargada estão com problemas de saúde (uns mais graves que outros) e o meu irmão teve um acidente de automóvel (felizmente foi só chapa!).
My dad has having great pain on the right leg that makes it impossible for him to walk, several people of the extended family are with health problems (some more serious than others) and my brother had a car accident (luckily only the car had damages!).

Triste

Papgena made it!

Vamos falar de coisas mais animadas?
Bonecas de pano!!! Quem não gosta?
Let's talk about something more fun?
Fabric dolls!! Who doesn’t love them?

Piscar de olho

No ano passado, o meu irmão ofereceu-me este livro
Last year, my brother gave me this book


wwbook
via


Ele conhece-me bem!!!
He knows me so well!!

 Sorriso rasgado

Adorei o livro e as suas fotografias alegres e coloridas ajudaram-me a ultrapassar alguns momentos bem complicados (podem ler aqui).
Uma das bonecas que me logo chamaram a atenção é a que está na capa, com trancinhas laranjas (a autora chama-lhe Margot e as instruções estão na página 25). É uma boneca dupla pois, quando se puxa o vestido, outra boneca aparece!
Em Setembro, a Catarina (a menina desta prenda) fazia um ano e era também baptizada por isso, utilizei esse acontecimento como incentivo para começar a boneca (escusado será dizer que não lha consegui oferecer em Setembro, a boneca só ficou pronta em Novembro!!).
Como sabia que a pequena papgena também ia querer uma, comecei duas bonecas.
I loved the book and it’s colorful pictures helped me to overcome some tricky moments as well (you can read it here).
One of the dolls, that immediately drew my attention, was the one on the cover, with orange braiding hair (her name is Margot and appears on 25th page). It's a double doll, when you pull the dress another doll appears!
In September, Catarina (who I made ​​this gift for Christmas) would have her first birthday and be baptized also so, I used these events as an incentive to start (needless to say I didn’t finish in time, the doll was completed only in November!).
I knew little Papgena would want one too so, I made two dolls.

Papgena Made it!
Papgena Made it!
cozer o cabelo foi das tarefas mais difíceis e que preciso aperfeiçoar /making the hair was  the most difficult task of  the doll and I need to improve the technic
Papgena Made it!
decidi que a boneca teria um lado acordado, vestida para sair , e do outro estaria a dormir  vestida com uma camisa de dormir / I decide that on one side the doll would be awake and ready to play and,  on the other she would be sleeping with a nightdress
Papgena Made it!
Escolhi um tecido com fundo branco e ramagens azuis e vermelhas para o vestido de sair das duas bonecas e um tecido liso azul para a camisa de dormir da boneca da pequena Papgena e um tecido liso cor-de-rosa para a boneca da Catarina / I choose a white fabric with red and blue flowers for the dolls' dresses and a blue one for little Papgena's doll's nightdress and a pink one for Catarina's
Papgena Made it!
parte de cima da camisa de noite da boneca da Catarina: apliquei renda, 3 laços cor-de-rosa e bordei a cor-de-rosa com ponto pé-de-flor a inicial / top of  Catarina's doll's nightdress: I sew lace on the collar and on the sleeves' ends, I sew 3 pink ribbons and embroidery the inital with pink floss and stem stitch
Papgena Made it!
a boneca já com a camisa de dormir completa / the doll with the finish nightdress
Papgena Made it!
para o vestido de sair apliquei uma fita cor-de-rosa no decote, fita grega vermelha  na cintura e na parte de baixo e 3 flores de tecido a fingir botões / For the dress I sew a light pink ribon on the collar, some red ric-rac on the waiste and  on the end of the dress and 3 fabric flowers on the centre as pretend buttons
Papgena Made it!
também bordei a inicial, em ponto pé-de-flor, a vermelho / I also embroidery the initial with red floss and stem stitch
Papgena Made it!
Papgena Made it!
parte de trás do vestido-lado acordado/ back of the dress - awake side
Papgena Made it!
quando se puxa o vestido para baixo... / than when we pull the dress...
Papgena Made it!
na parte de cima da cabeça (lado acordado) cozi uma fita com flores (as mesmas que usei para botões) a imitar uma bandolete / on the top of the doll's head (awake side) I sew a flower ribbon (the same that I use for the buttons) as an headband
Papgena Made it!
no fim de se puxar...há uma outra boneca /when you pull the dress to the end... there's a new doll
Papgena Made it!
que está a dormir, vestida com uma camisa de noite / that is sleeping on her nightdress
Papgena Made it!
Papgena Made it!
Tinha pensado mostrar a boneca da pequena Papgena neste post mas, como já vai longo, é melhor mostrar essas fotografias num outro!
I had thought to share little Papgena’s doll on this post but, as it would make this post too long, I’ll to show it on another one!

segunda-feira, 2 de maio de 2011

Feliz Dia da Mãe! / Happy Mother’s Day!

E dia do trabalhador!
E parabéns à minha prima A.!
Hoje é o seu aniversário e por azar, apanhou um micróbio qualquer que lhe tem dado que fazer por isso, nada de bolos hoje!
Resolvi fazer-lhe um de crochet (seguindo as indicações do livro ‘Groumet crochet’) para a compensar:
And Labour Day!
And congratulations to my cousin A.!
It’s her birthday and she caught a nasty bug so no cake for her today poor thing! So, instead a made her a crochet one! (I use the instructions on the book ‘Groumet crochet’:

P1090371
Parece grande e delicioso... / It seems so big and delicious...

P1090392
mas é um bolinho fofinho/ But it's a cute little cake!
Fiz uma caneca para a minha mãe (segui as indicações do livro ‘Amigurumi world’):
I did a little and happy mug for my mother (I follow the instructions in the book ‘Amigurumi world’):

P1090378
Uma caneca grande.../A big mug...

P1090390
Não! Pequenina! Colei-lhe um iman, em baixo, assim pode ir para o frigorifico!/ No, it's tiny! I glue a little iman so it can be hanged in the fridge
P1090381
Aqui estão junto a um boneco para dar ideia do tamanho respectivo / Next to a doll so you can see the scale

E o que recebi?
Bem a pequena Papgena fez na escolinha um envelope que decorou:
And what did I get it?
Well, little Papgena made a paper bag, in school, that she decorate:

so saco
saco de papel / paper bag
P1090396
Esta sou eu!! / This is me!!!
E que continha um lenço de namorados e um colar:
And inside there was a Fiancés Art’s Kerchief and a necklace:

P1090394

P1090395
A minha jóia mais preciosa! / My most precious jewelry
P1090399
The more time goes by the more my love grows for you
ADOREI!
I LOVE IT!

Sorriso rasgadoCoração vermelho

PS – não consegui publicar este post antes da meia-noite, por isso espero que tenham tido um óptimo 1º de Maio!!!
I couldn’t post this before midnight so I hope everyone had a great May First!

domingo, 24 de abril de 2011

Feliz Páscoa / Happy Easter

Esta foi a prendinha que a cachopa fez na escolinha!!
This was the Easter’s gift that the kids made in school:

P1080820

P1080822

P1080823

P1080817
há ovinhos de chocolate cá dentro! / there are chocolate eggs inside!

É outra forma de utilizar caixas de ovos!!!! (para além do post anterior!)
It’s another way to use eggs’ boxes!! (other that of the previous post!)

Piscar de olho

P1080816